|
汉网( |
2006-03-10 15:18:58
|
) |
来源: |
汉网论坛 |
收藏此页到博采
|
| |
武汉最早的天文台,深藏武昌的老区内,残垣废墟默默述说一段沧桑历史。
野田正彰教授在花园山天文台遗址前。
日本关西学院大学野田正彰教授所著的《陈真:战争与和平的旅途》(陳真―戦争と平和の旅路)近日在日本出版,该书详细记述我国著名日语播音员陈真的一生。
陈真今年年初在京与世长辞。她曾任中国播音学研究会副会长、日本广播协会和日本学术刊物《中国语》的特约撰稿人。
2005年11月野田正彰教授来汉寻访二战遗址,汉网网友一路陪同。
相关:
和陈真有30余年友谊的神奈川大学田畑光永教授在日本共同社发表书评说:“从书封上的照片看,陈真女士年轻时明眸皓齿,而见过她的日本人更会被她完美、文雅的日语所倾倒,人们总会以为她是一位不知人间疾苦的富家闺秀,但恰恰相反,正如该书副题一样,陈真女士人生旅途坎坷曲折,可以说这位优秀女性身上折射着中国现代史。”
陈真长期在中国国际广播电台(北京放送)日语广播中负责汉语讲座等栏目,后又在日本NHK的汉语讲座节目中担任讲师,许多日本人都记得她温柔的声音。陈真还抽时间写下《来自柳絮飞扬的北京》(日本东方书店出版)、等书,把中国文化风情和中国人的特点以浅显易懂的方式和流畅的文字介绍给日本。
田畑光永还说,自己和陈真虽是30余年的知己,但该书告诉了他很多陈真从未向他提过的往事:陈真于1932年出生在东京一个台湾语言学者之家,原名陈惠贞。抗日战争爆发后,孩童时代的陈真曾受到日本同龄人的歧视欺凌,遍尝四处避难之苦。抗日战争结束后,陈真随家人一起去了台湾。但遭到国民党的迫害,陈真一家冒着生命危险分批逃离台湾,来到正在筹备建国的大陆。陈真后被分配到广播电台。陈真还曾将川端康成、高仓辉等日本文豪的作品翻译成中文,又将巴金的《我的文学生涯五十年》等中国著作翻译成日文。