Bilingual · Foreign Business|如何培养未来所需各项新能力
2018-10-18 17:08:00 来源:搜狐财经

原标题:Bilingual · Foreign Business|如何培养未来所需各项新能力

大家好!“外企头条”栏目又跟大家见面了,今天的主要内容有:

投资丨BP全新润滑油调配厂天津破土动工

BP’s New Lubricants Plant Starts Construction In Tianjin

科技丨数字经济时代提升员工技能是当务之急

Upskilling Is An Urgent Priority With digital trends

人物丨雍根·柯劳森荣获中国政府友谊奖

Jørgen M. Clausen Received Highest Honor From The Government of China

财报丨摩根大通发布2018年第三季度业绩

JPMorgan Reports Third Quarter 2018 Results

请看详细报道↓↓↓

BP全新润滑油调配厂在天津破土动工

BP’s New Lubricants Plant Starts Construction In Tianjin

BP-嘉实多宣布,投资约15亿元人民币在华设立全新润滑油调配厂,满足中国市场对高品质润滑油快速增长的需求。

BP-owned Castrol previously announced an investment of RMB 1.5 billion to build a new lubricants blending plant in China to help meet the country’s rapidly growing demand for high quality lubricants.

开工典礼日前在位于天津滨海新区天津经济技术开发区(南港工业区)新厂举行。

A ground-breaking ceremony for the new plant is being held in Tianjin Economic-Technological Development Area (TEDA) in Binhai New Area, where the plant will be located.

新工厂是BP-嘉实多全球单笔最大的润滑油调配厂投资,将奠定全新能效标准,并将成为BP-嘉实多最先进的润滑油调配工厂。

This new plant, Castrol’s largest ever lubricants oil blending plant investment, is expected to become Castrol’s most advanced lubricants blending plant, setting a new standard of energy efficient operation.

计划于2021年底前投入运营的新厂年产量预计将达20万吨。

The new plant, expected to start operation by the end of 2021, will have an initial annual production capacity of 200,000 tons.

新厂占地逾15万平方米,主要生产车用、工业、航海、航空用润滑油和润滑脂,以及特种润滑剂及添加剂。

With an area of over 150,000 square meters, it will be able to produce premium lubricants and greases for automobiles, industrial, marine, and aviation customers, as well as special lubricants and additives, under the BP and Castrol brands.

新工厂将采用柔性可扩展设计,其调配及灌装生产线集成了多种领先调配技术,以增强生产的灵活度并进一步提升产品质量。

The new plant will have improved agility and quality in production through the adoption of a flexible and scalable design, which integrates various leading blending technologies for its blending and filling lines.

数字自动化及控制系统将使新工厂的生产效率较之传统润滑油调配厂提升三倍之多。

A highly digitalised automated and control system is expected to help triple the plant’s production efficiency compared with traditional blending plants.

数字经济时代提升员工技能是当务之急

Upskilling Is An Urgent Priority With digital trends

埃森哲最新研究发现,教育和企业培训的不足正为数字技术推动经济增长带来挑战。

The economic promise of digital technologies is being put at risk by inadequate education and corporate training systems, according to Accenture.

埃森哲针对全球14个主要经济体的研究表明,通过积极弥补技能缺口,包括中国在内的各经济体将能释放经济增长潜力。否则未来十年,这些国家可能错失的国内生产总值增长部分将高达11.5万亿美元。

Unless radically new learning approaches are adopted, the failure to close the skills gap could result in 14 of the G20 economies forgoing as much as US$11.5 trillion in GDP growth promised by investment in intelligent technologies over the next ten years.

埃森哲联合G20青年企业家联盟推出《职业学习亟待革新》报告指出,教育和企业培训需要在三大领域展开行动。

The report, “It’s Learning. Just Not As We Know It”, published in collaboration with the G20 Young Entrepreneurs’ Alliance (G20 YEA), it calls for education and corporate training systems to commit to three areas of action.

即体验式学习、个性化方式以及赋能员工,才能更有效地培养未来所需的各项新能力。

investment in experiential learning, individualized learning and empowering vulnerable workers ——in order to develop these new skills more effectively.

埃森哲大中华区主席朱伟表示,“数字经济时代,企业员工团队需要迅速转型,提升员工技能是当务之急。

“With digital trends, upskilling is an urgent priority. Current learning approaches aren’t fit for today, let alone tomorrow,” says Wei Zhu, chairman of Accenture Greater China.

在未来工作环境中,实践和经验是获得许多重要能力的最佳途径。企业需要彻底变革技能培训方法,将体验式学习放在优先位置,开展个性化培训,更迅速和规模化地帮助员工进行技能扩展。”

Many of the most important skills for the future workplace are best acquired through practice and hands-on experience. We need an overhaul of skilling approaches that puts experiential learning techniques front and center, shifts focus to individuals and empowers learners.

雍根·柯劳森荣获中国政府友谊奖

Jørgen M. Clausen Received Highest Honor From The Government of China

丹佛斯集团主席雍根·柯劳森近日荣获由中国政府颁发的2018年度中国政府友谊奖,以表彰22年来柯劳森先生以及丹佛斯为中国发展所做出的突出贡献。

Jørgen M. Clausen, Chairman of Danfoss A/G, was awarded China Friendship Award by the Government of China for his outstanding contributions to China’s development.

2018年度获奖专家来自于医疗卫生、工程、教育等多个领域,而柯劳森先生是为数不多的工业领域代表之一。

The award winners in 2018 come from various fields including healthcare, engineering, and education. Mr. Clausen is among the very few international industrial leaders who have received this special award.

在柯劳森先生的领导下,丹佛斯1996年进入中国市场以来持续在华进行投资,业绩也实现了稳定增长。尤其是在他战略性地将中国提升为集团“第二家乡市场”之后,公司的中国业务实现了跨越式增长。

Since Danfoss entered China market in 1996, under the stead stewardship of Clausen, the company has been on a journey of continued growth and investment, especially after he strategically made China the company’s “Second-home Market”.

2017年丹佛斯中国业务增长30%,创历史新高,为集团全球业务增长贡献率高达1/3。

2017, Danfoss’ business grew by 30%, contributing to 1/3 of the Group’s overall growth in the year.

如今,中国市场已经成长为丹佛斯第二大区域市场,也是集团最大的采购市场。丹佛斯在中国不断加码、扩充研发实力,在海盐、武清等地设立了多个研发中心和应用开发中心。

China is now Danfoss’ second largest regional market, and the largest sourcing market. Danfoss is also expanding its R&D capacities in China by establishing R&D centers and application development centers.

摩根大通发布2018年第三季度业绩

JPMorgan Reports Third Quarter 2018 Results

摩根大通发布2018年第三季度业绩,净收益84亿美元,每股收益2.34美元。

JPMorgan Chase reports third-quarter 2018 net income of $8.4 billion, or $2.34 per share.

消费者和社区银行三季度新资金净流入创纪录,推动客户投资资产上升了14%。信用卡销量和商户业务处理量继续呈现两位数增长。

In Consumer & Community Banking JPMorgan Chase attracted record net new money this quarter, driving client investment assets up 14%, and it saw continued double-digit growth in card sales and merchant processing volume.

消费者和社区银行的客户满意度达到或接近历史最高水平。虽然利率上升、存款增长步伐放缓,但存款增长仍高于行业水平。

Thecustomer satisfaction across CCB is at or near all-time highs, and it continues to grow deposits faster than the industry, even as the pace slows with rising rates.

固定收益市场业务表现不一的业绩被股票市场业务的强劲表现所抵消。商业银行本季度再创佳绩,资产和财富管理业务各资产类别均呈现资金净流入。

Mixed results in Fixed Income Markets were offset by strong performance in Equities. Commercial Banking delivered another strong quarter, and Asset & Wealth Management attracted positive flows across all asset classes.

此外,摩根大通还推出了数项创新产品,包括数字化投资平台。这些投资强调了公司对于通过各产品和渠道为客户以及股东和社区创造长期价值的重视。

In addition, JPMorgan Chase launched several innovative new products, includingthe digital investing platform. These investments highlight its focus on delivering long-term value to thecustomers across products and channels, and to the shareholders and communities.

摩根大通集团主席兼首席执行官杰米·戴蒙就本季度财务表现评价说:“摩根大通三季度取得了强劲的业绩,集团各部门收入实现增长,展示出我们业务平台的雄厚实力。”

“JPMorgan Chase delivered strong results this quarter with top-line growth in each of our businesses, demonstrating the power of our platform. ” commented Jamie Dimon, Chairman and CEO.

敬请为本期双语新闻中您最关注的消息点赞,以便今后提供您最关注的新闻。

Please vote for the report you like the most. We will provide the news your care the most.

(经济日报 记者:陈颐、朱琳 责编:徐晓燕)

  • 为你推荐
  • 公益播报
  • 公益汇
  • 进社区

热点推荐

即时新闻

武汉