@stars1238:在私下里,钱钟书也终究忍不住要谈王元化的。我们有幸看到汪荣祖在《史学九章》一书中所附钱钟书致汪荣祖信函的影印件,方知钱钟书对王元化的真实态度。钱对汪说:“来信所言在沪交往四君,皆旧相识,王君昔尝化名作文痛诋拙著,后来则刻意结纳……弟亦虚与之委蛇,要之均俗学陋儒,不足当通雅之目。兄沧海不捐细流,有交无类,自不妨与若辈遇从尔。”(汪荣祖:《史学九章》,三联书店2006年3月版。)
@fayolee:读过《被束缚的人》。艾兴格这种置之死地而后生的书写还真是特别,卡夫卡式的小说是有的,但更精彩的还是绞刑架下的演讲这一类书写者宣言,以及更多地专注内化的作品,总之,虽说是薄薄一小本,但确实值得反复重读,细细品味咂摸的。
@读万卷书爱三个人:早读,汉斯·马格努斯·恩岑斯贝格尔《动荡:亲历20世纪60年代运动》。作者被誉为活着的德语世界最重要的作家,他还有另一个身份,他是法捷耶夫的女婿,对,就是写《青年近卫军》的那位法捷耶夫。这书一打开,就是一位叫向以鲜的先生写的推荐序,怎么说呢?这序写得棒极了,这位向先生不知何许人也,满腹经纶,文笔优美。我这人有点老套,拿到书,必先找找前序后跋,然后再切入正文,可惜现在的出版人,许多都没多少闲心,常常是开门见山。
@遇书房:《谁愿永生:弗雷迪·莫库里传》,彼得·弗里斯通、大卫·埃文斯著。前者为弗雷迪的私人助理,估计为其口述,后者整理。作者与这位皇后乐队的主唱共处了十二年,足见亲密,然而说是传记明显有缺陷,改名《我所知道的弗雷迪》或更恰。此书颇有一些外人不可能知道的八卦,譬如,弗雷迪创作《黛莉拉》,“明眼人一看就知道这首歌写的是他最爱的那只猫。不过不明究竟的人听到这首歌就会很迷惑了——怎么会有一个姑娘蹲在弗雷迪的奇彭代尔家具上撒尿呢?!”诸如此类。叙事朴素,是其优长,当然也不免为亲者讳,摇滚乐迷不妨一读,至少可为谈资。
@张雨濛:传统文化得以成功输出的条件之一,在于它自身必须具备国际元素,即存在于他国的文化中,并拥有自己独特的内涵。餐饮界如此,出版界也不例外。由商务印书馆出版的《吃货辞典》(崔岱远著),讲述了不同味觉在中国传统文化里的含义。这本书既展现了中国的传统元素,也包含了国际元素:每一个国家的文化里都有酸、甜、苦、辣不同的味蕾,但是在中国的文化里这样的味蕾却能代表一座城市的感觉。一国文化要想走向国际,仅靠“推介”是不够的,自身应创新、提炼出他国人民也熟悉、认可的元素。(记者周璐整理)