如果说,“杀死招弟”那一章的删改是削弱了叙事效果,那么在“金三爷变节、钱诗人被捕”事件中,美国编辑则损害了故事框架。他们首先是删去了钱诗人办地下报纸很有影响、成为民间英雄这一段;然后草率地让钱诗人的亲家金三爷变节。
金三爷有江湖气,第一次出场就拳打汉奸冠晓荷。在“找回来的10万字”里,他一步步被拉下水的过程写得极真实:
在战乱中,金三爷做“房地产中介”生意,挣下了3所院子的家产,开始把日本人当主顾看待;
为了保护家产,他加入了有日本背景的会道门,跟着大家表演怪力乱神,心里却完全不信这些;他觉得自己很精明,在会道门里遇到的日本人也不过如此;
警惕性丧失之后,他开始像“倒芝麻一样说话”;日复一日,日本人把这些只言片语汇集到一起,发现钱诗人唯一的孙子就藏在金三爷家;
日本人摊牌,要保住家产和孩子,金三爷就要帮他们找钱诗人;
金三爷怀疑钱诗人躲在小庙,想找他又不敢进去,跟踪的特务冲进去抓了人。
在“100章版本”里,这个过程被简化,金三爷的行为变得没有逻辑。
美国编辑最大的改动,是全书的最后一章被完全删去了。这一章的内容是“钱诗人的悔过书”。
日本人抓到钱诗人后给了优待,但又抓了他孙子,逼着钱诗人写悔过书,试图以此动摇中国民众抗战决心。钱诗人答应下来,每天写几段。日本投降后,悔过书在报纸上发表出来了,内容是一个知识分子对战争、文化、人性和民族性的思考。
删掉这一章之后,前面日本人抓到钱诗人后提的要求只好连带删掉,于是日本人费尽心机抓了不掌握什么机密、没有什么影响的一老一少还给优待,恶毒的阴谋变得无厘头。
(武汉晚报)