小说尾声,最无辜最可爱的祁家第四代妞妞死去,祁家老爷子悲愤地走出家门要找日本人去算账,租住在胡同里的日本老太太告诉大家日本投降了;人们要打日本老太太,瑞宣站出来保护;此时瑞全等人又回来了。这一幕,大悲大喜冲撞到一起,头绪多、细节多、人物多、冲突多,老舍写来密不透风,在“找回来的10万字”里表现得淋漓尽致。
“100章版本”在此还是做了不少压缩,影响了表现力和感染力。
美国编辑的这些删改,主要是压缩字数、控制成本和美国读者口味影响,但是还有一种微妙的情况,就是不能影响美国国威。
老舍安排蓝东阳去日本吃了原子弹,顺便也表达了自己的反核思想,“从不思索世界应当是什么样子的制造原子弹的人,同样是既粗鲁又愚蠢的。”这句被删了。
美国编辑的删改并不奇怪,但是为什么老舍也狠心看着《四世同堂》变得残缺?
1951年10月15日,老舍给《四世同堂》日译者写信时说:“需要对《四世同堂》全部加以修改,因此第三部不宜发表。何时能着手修改还不知道。现在工作繁忙,无闲暇顾及。这实在对不起各位,但也无奈。”
可能有一些具体的问题,比如瑞全的身份不好办。更不好办的,是钱先生的“悔过书”,那是老舍某一阶段的思想结晶,但是其内容不见得合乎当时口径。
在这些具体问题之上的,最大的问题,应该是《四世同堂》总的基调——对中华文化中那些“熟得太烂”的东西的批判,反抗者寥寥无几,人们默默被杀戮。这和老舍身在其中深受感染的新中国昂扬气象完全不符,作家对自己的作品产生了怀疑。他删改了《骆驼祥子》那黑暗堕落的结局,但是《四世同堂》太“大”也太真实,“搁置”或许是老舍所能想到的最好办法。文/李煦
(武汉晚报)