源贺
【原文】
源贺,封陇西王。时断狱多滥[1],源上书曰[2]:“臣闻人之所宝,莫宝于全生[3],德之厚者,莫厚于宥死[4]。臣愚以为自非大逆杀人之罪,其过误之愆,皆可原命[5],谪守边境。”高宗纳之。后入死者皆戍边[6]。奸人石华[7],告贺谋反,高宗曰:“贺诚心事国,朕为卿等保之。”乃加讯检,华果引诬。贺孙曾贵盛[8]。(《源贺传》)
【注释】
[1]断狱: 旧指审理判决案件. 滥:浮泛不合实际。
[2]上书:给地位高的人写信陈述意见。
[3]全生:保全生命。
[4]宥死:宽恕,饶恕性命。
[5]原命:保全性命。
[6]戍边:戍守边疆。
[7]奸人:邪恶,狡诈的人。
[8]孙曾:孙子和曾孙。泛指后代。
【译文】
源贺被封为陇西王的时候,当时审理案件很混乱,源贺就上书说:“我听说人所最看重的,莫过于保全自己的生命,德行最厚重的,莫过于宽宥别人的死刑。愚蠢的臣下我认为除非是大逆不道杀死了人,其他的过错都可以不杀,将他们派去守边境。”魏高宗接纳了他的意见,再往后,判了死刑的人都派去守卫边境。奸人石华上告源贺谋反,魏高宗说:“源贺诚心为国家做事,我可以向你们打包票。”就进行传讯检查,石华果然是诬告。源贺的后代都富贵而繁盛。