网友#一句书摘忆杨绛# 激励自己的人生
2016-05-26 07:14:00 来源:武汉晨报

5年前,在杨绛先生百岁生日时,她写下感言:“我今年一百岁,已经走到了人生的边缘,我无法确知自己还能往前走多远,寿命是不由自主的,但我很清楚我快‘回家’了。我得洗净这一百年沾染的污秽回家。我没有‘登泰山而小天下’之感,只在自己的小天地里过平静的生活。细想至此,我心静如水,我该平和地迎接每一天,过好每一天,准备回家。”昨日,先生病逝,网友纷纷在微博或朋友圈发起#一句书摘忆杨绛#活动,转发各种先生生前写下的那些虽百岁老人却“具有初生婴儿的纯真和美丽”的文字,激励着自己的人生。

杨绛先生离世消息传出后,有网友写道:“想来她在这人世间踽踽独行了些许年,现如今‘他们仨’也终于天上相聚,算是喜丧,但心里总有些难过。就像送别一个老朋友,知你远行甚好,却也放心不下。”钱钟书去世后,杨绛曾说:“钟书逃走了,我也想逃走,但是逃到哪里去呢?我压根儿不能逃,在人世间,打扫现场,尽我应尽的责任。”她还在《我们仨》这本书中写道:“我们三人就此失散了。就这么轻易地失散了。‘世间好物不坚牢,彩云易散琉璃脆’。现在,只剩下我一个。”这些写尽了杨绛对丈夫和女儿绵长怀念的句子,昨日被网友转发,敬佩这位晚年漂泊,一直寻觅归途的孤独先生。

“最贤的妻,最才的女”,钱钟书为妻子写下的情话成为年轻网友们最爱转发的金句。钱钟书在样书上为妻子写下的无双情话“赠予杨季康,绝无仅有的结合了各不相容的三者:妻子、情人、朋友”在感动网友的同时,也让大家对一生最懂“围城”的贤妻杨绛更添钦佩。

除了“最贤的妻”,杨绛作为翻译家、外国文学研究家“最才的女”这或许被年轻网友提起并不多的一面,也在朋友圈中传播。“杨绛本身通晓英、法两国语言,为使《堂吉诃德》翻译得更准确,她又学习了西班牙语,杨绛把翻译比作‘一仆二主’,即翻译必须忠于两种文化。1978年《堂吉诃德》中译本出版,公认为优秀的翻译佳作,影响了几代年轻人。”

一路风尘雨雪,一河漫长的岁月,“我和谁都不争,和谁争我都不屑。”网友们用自己的方式追忆杨绛先生高贵的灵魂。(记者鲁艳红)

  • 为你推荐
  • 公益播报
  • 公益汇
  • 进社区

热点推荐

即时新闻

武汉